Analysis Barass is French for bulky obstacle

Remove this Banner Ad

“2 French, English: (i) nickname perhaps for a large or tall person, from Old French barrace 'large bar, bulky obstacle'. (ii) locative name possibly from the same word as in (i) in the technical sense 'the outwork of a fortress'.”

The outwork of a fortress ??!

Oppo goals? Forget it

Outwork of a fortress.

Sounds like a segue to a sentence involving Battle?
 

Log in to remove this ad.

(Log in to remove this ad.)

It's no longer acceptable to say "bulky". You must say sizeable, substantial, considerable, tremendous or hulking.

PS. I'm just joking in case you are taking this seriously. But I bet there's someone out there offended.
 
It's no longer acceptable to say "bulky". You must say sizeable, substantial, considerable, tremendous or hulking.

PS. I'm just joking in case you are taking this seriously. But I bet there's someone out there offended.
The outwork of a walled housing estate is more acceptable than fortress I portend

Heed my words
 

Remove this Banner Ad

Analysis Barass is French for bulky obstacle

Remove this Banner Ad

Back
Top