Verbal Faux Pas, Jargon, Cliches, Boganisms, etc

Remove this Banner Ad

Me neither. The young bloke uses it and I am gently urging him to cease and desist!
"but everyone says it" is his reply. Sadly he is right but I will not let this one go and I am fighting the good fight.
when it is officially recognised by the Oxford English Dictionary I am officially throwing myself into an active volcano
 
when it is officially recognised by the Oxford English Dictionary I am officially throwing myself into an active volcano
Language changes, though.

I've never used versing, but in 50 years' time the dictionary definition of versing will say "derived from the Latin versus, meaning 'against'", and nobody will think twice.
 

Log in to remove this ad.

Language changes, though.

I've never used versing, but in 50 years' time the dictionary definition of versing will say "derived from the Latin versus, meaning 'against'", and nobody will think twice.
yes language does evolve.

Pendlebury is a laconic player
 
The young bloke uses it and I am gently urging him to cease and desist!
"but everyone says it" is his reply. Sadly he is right but I will not let this one go and I am fighting the good fight.

Haha. Spot on - I'm in exactly the same situation.
 
i have never said versing
I should think not! The noble word versus comes from 15th century Middle English, and before that Latin, so centuries old if not millennia:

versus (prep.)​

mid-15c., in legal case names, denoting action of one party against another, from Latin versus "turned toward or against," past participle of vertere "to turn," from PIE *wert- "to turn, wind," from root *wer- (2) "to turn, bend."
Etymology. From Middle English versus, borrowed from Latin versus (“facing”), past participle of vertere (“to turn, change, overthrow, destroy”).

In one of Bob Murphy's articles that he used to write for The Age, he had a chuckle about visiting an Auskick session where the kids asked "What's your favourite team to verse?" And "Who are the Bulldogs versing this week?"

Funny how seeing in the fixture "Richmond versus Western Bulldogs" is interpreted as a verb. They probably see or hear verses. Richmond are versing the Bulldogs. :D

But hearing adults use it is cringey.
 
I should add, this is where education comes in, or doesn’t, as seems obvious today. We didn’t spend a lot of time in class on the derivation of words but we certainly learned that much of our language had come from Latin and Greek. I reckon a large proportion of young teachers wouldn’t even know this, probably think it doesn’t matter. Education seems to be much shallower but I guess stuff like coding and social justice are more relevant to kids’ lives these days.

..end rant] 😉
 
ABC reporter this morning covering the Hawthorn-Sydney highlights noted that Papley took a massive clanger of a mark. I think she was going for hanger.
I feel like it's a workplace bullying/initiation ritual when the ABC makes a poor sports reporter from above the Barassi line (or overseas) do the AFL wrap up piece.
 
Another relatively recent one is being excited “for” something, instead of excited “about” it: “I’m excited for the football this weekend”. It doesn’t make sense. Bart Simpson has said it, so it might be another American bollockism that young people have adopted.

Linguist, Professor Kate Burridge, does a fortnightly spot on 3AW. I reckon she’s way too lenient on the evolution of English. Yes, it obviously changes over time, but if does so too quickly, people may have trouble understanding each other in the next decade or three :grinv1:
 
I should think not! The noble word versus comes from 15th century Middle English, and before that Latin, so centuries old if not millennia:

versus (prep.)​

mid-15c., in legal case names, denoting action of one party against another, from Latin versus "turned toward or against," past participle of vertere "to turn," from PIE *wert- "to turn, wind," from root *wer- (2) "to turn, bend."
Etymology. From Middle English versus, borrowed from Latin versus (“facing”), past participle of vertere (“to turn, change, overthrow, destroy”).

In one of Bob Murphy's articles that he used to write for The Age, he had a chuckle about visiting an Auskick session where the kids asked "What's your favourite team to verse?" And "Who are the Bulldogs versing this week?"

Funny how seeing in the fixture "Richmond versus Western Bulldogs" is interpreted as a verb. They probably see or hear verses. Richmond are versing the Bulldogs. :D

But hearing adults use it is cringey.

So it was a verb originally in Latin, and it's evolved over time to become a preposition?

I guess the people who use it as a verb are being more faithful to its millennia-old legacy.
 
So it was a verb originally in Latin, and it's evolved over time to become a preposition?

I guess the people who use it as a verb are being more faithful to its millennia-old legacy.
Borrowed from the Latin vertere = “facing” in the 15th century by some learned law-framers. But yes, if vers, or verse, or versing, are going to become established in mainstream footy jargon, then it has evolved. Perhaps versus’s time is up 😢.

I’d guess the usage is still exclusive to Australia as yet 😆
 

(Log in to remove this ad.)

Listening to Lions versus (correct use) Magpies last night on the ABC and one of the ex-footballer commentators (might have been Akermanis but I think it was the other one, not sure who it was though) said that someone had become 'apocalyptic', there was a bit of a pause and then Quentin Hull says, "You mean apoplectic" 😂
 
Nathan Brown either made a mistake or he's trying to start some sh*t jargon. He said a player " has had 10 disposals and 2 clears".
Clearances will become "clears"? Step off, Naif, brah :tongueoutv1:
 
Last edited:

Remove this Banner Ad

Verbal Faux Pas, Jargon, Cliches, Boganisms, etc

Remove this Banner Ad

Back
Top